アンニョンハセヨ!
YOULOVEKOREAのキムです。
今の韓国では、
レトロの影響で昔の시티팝(シティーポップ)を見つけて聴くのが流行っています。
80−90年代の日本の音楽をネット上でシェアしたりしますが、
その中でも 나카모리 아키나 (中森明菜) の歌が多くの人に愛されています。
ユーチューブで簡単に見れるこの動画は、
時代相の反映はもちろん、清楚な中森明菜の外見で人気があります。

中森明菜「Oh no oh yes」
動画のコメントを一部見てみると、こんな感じです。
① 남편 불륜상대가 아키나라면... 왜 내가 아니라 남편을 선택했냐고 울 듯
→ 夫の不倫相手が明菜だったら…なんで私ではなくて夫を選んだかと泣くかも。
② 내가 본처였으면 머리채 잡으러 갔다가 노래 부르는 거 보자마자 남편말고 나랑 만나자 했을 듯
→ 私が本妻だったら、髪の毛を掴みに行っても(女性同士での喧嘩を意味する)明菜が歌うのを見るや否や夫じゃなくて私と付き合ってくださいと言ったと思う。
③ 내가 불륜을 한 것도 아닌데 듣다 보니 죄책감이 밀려 옴
→ 私が不倫したわけでもないのに聴いてたら罪悪感を感じてしまう
どれも中森明菜が魅力的だっていうことを遠回しで言っています。
こういうことを「드립」と言います。
韓国は今トゥリプを言ったり、書いたりするのが大変流行っています。

드립は 애드리브(アドリプ) を略した言葉です。
でたらめな話やギャグなどを意味しますが、主にネット上でコメントを書くのが多いです。
肯定的な意味として使われますが、
失言や嘘の話を表現する時も使います。
드립 でたらめな発言、失言、嘘の話、ギャグ、つまらないアドリップ
색드립 (セクス+トゥリプ):性的なことをネタとしたドゥリプ
패드립 (乱倫+ドゥリプ):主に家族に関することをネタとしたドゥリプ
개드립:つまらないアドリプやギャグのこと
드립 は 드립을 치다(トゥリプを言う・ギャグをする)の形でよく使います。
드립을 잘 치는 사람(トゥリプをうまく言う人)はセンスがある人になるので、
いい意味で使うことが多いです。
今日は、
「드립」の使い方を例文を使って覚えてみます!
드립
意味
드립
英 ad lib
日 でたらめな発言、失言や嘘の話、ギャグ、つまらないアドリプ
例文
이런 드립 진짜 좋아.
こんなトゥリプまじで好き。

韓国のコメディアン「신동엽 シン・ドンヨプ」
색드립의 거장은 역시 신동엽이지.
색드립:性的なことをネタとしたドゥリプ
セクトゥリプの巨匠はやっぱりシン・ドンヨプだよ。
게임 중에 욕, 패드립은 금지합니다.
패드립:倫理に反することや主に家族に関することをネタとしたドゥリプ
ゲーム中に悪口、ぺドゥリプは禁止します。
드립을 잘 치는 사람이 인기가 있대.
トゥリプをうまく言う人が人気があるって。
여기가 어디라고 개드립이야?
ここがどこだと思ってつまらないギャグをするの?
요즘 유튜브 동영상 보기 전에 댓글부터 봐. 드립이 대단하거든.
最近ユーチューブの動画を見る前にコメントから読むわ。トゥリプがすごいんだもん。
지금 드립 치는 거예요?
今のギャグですか?
まとめ
ここまで
皆さんの韓国語を応援するキムでした!
ご質問がありましたらお問い合わせフォームか或いはコメントから送ってください!