アンニョンハセヨ!
YOULOVEKOREAのキムです。
今韓国はあるブームになっています。
1991年にデビューしてあまり売れなかった歌手が
「過去のGD」としてユーチューブで話題になった事です。
昔の韓国の社会雰囲気としては早かったハイファションと破格的なダンスなどが
今のG-DRAGONとあまり変わらないその歌手の名前は
양준일(ヤン・ジュンイル)

양준일(ヤン・ジュンイル)
「時代を誤った天才」と呼ばれています。
国民的なファンの要請が殺到する中、
最近再デビューすることになりまして、
その舞台をみた人たちはこう言いました。
양준일! 무대를 찢었다!
元々「찢다」は本来「破る、裂ける」の意味ですが、
一体何があったでしょうか。
と言う事で、
今日は「찢다」の基本の意味と新造語の意味を紹介したいと思います。

찢다
意味
찢다
英 tear, rip
日 破る、裂ける
例文
종이를 갈기갈기 찢었다.
紙をずたずたに破った。
만화를 찢고 나온 듯한 비주얼.
漫画を破って出て来たようなビジュアル。
너무 화가 나서 그에게서 받은 편지를 다 찢어버렸어요.
とても頭に来て彼からもらった手紙を全部破っちゃいました。
개인정보는 꼭 찢어서 버리세요.
個人情報は必ず破って捨ててください。。
찢었다
意味
찢었다
新造語
英 wonderful, great, marvelous
日 強烈だ、すごい
例文
50대의 양준일은 여전히 멋진 안무로 무대를 찢었다.
50代のヤン・ジュンイルは相変わらず見事な振付が凄かった。
BTS의 런던공연은 진짜 찢었어.
BTSのロンドン公演はマジヤバかった。
오늘 너의 랩 찢었다. 굉장해!
今日のお前のラップうまかった。すごい!
마마무의 화사는 오늘도 찢었다.
ママムのファサは今日もすごかった。
まとめ
いかがでしょうか。
基本形の「찢다」の強烈の意味がそのまま 新造語の「찢었다」にもうつっているのではないかなと思います。
結構若い人がよく使う言葉で,
特にネット上でよく使われています。
それでは
韓国の50代のヤン・ジュンイルの若い時代の「찢는 댄스(凄いダンス)」を紹介します。
(2つとも約30年前の映像です!)
양준일(ヤン・ジュンイル) - 리베카(リベカ)
양준일(ヤン・ジュンイル) - 가나다라마바사(カナダラマバサ)

ここまで
皆さんの韓国語を応援するキムでした!
ご質問がありましたらお問い合わせフォームか或いはコメントから送ってください!