韓国語「시원하다 (シウォンハダ)」は
本来「涼しい」という意味ですね。
韓 시원하다
韓 cool
韓 涼しい
韓国人が最もよく使うこの言葉は
状況によって意味が変わったりするので
必ず正しい使い方を覚えるべきだと
思います。
まず「시원하다」の意味から
みてみましょう。
시원하다(シウォンハダ)とは?
시원하다
① 涼しい
② 爽やかだ
③ 気が晴れる
④ 気持ちがすっきりする
✔︎ 시원하다の発音は⬇︎
시원하다の基本の意味は
[涼しい]ですが、
状況によって意味が変わるので
混乱しやすい言葉でもあります。
以下の例文を
みてみましょう。↓
例1)
たくさん飲んだ翌日、
酔い覚ましスープを飲んでから、
"국이(スープが)시원하네"
⇨ このスープ二日酔いに効くね
✔︎ 국이 시원하네の発音は⬇︎
例2)
腰と肩が凝っていて
マッサージをやってもらったら、
"아~ 시원해"
⇨ あ〜気持ちいい
✔︎ 아~시원해の発音は⬇︎
例3)
悪質な上司が
社長に叱られているところを見て、
"속이(胸の底が) 시원하다"
⇨ 気持ちがスッキリした
✔︎ 속이 시원하다の発音は⬇︎
例4)
言いたいことを
はっきりいう人のことを褒める時、
"말투가(言い方が) 시원시원하네요"
⇨ はっきり言うところがいいですね
✔︎ 말투가 시원시원하네요の発音は⬇︎
いかがですか。
同じ「시원하다」でも
意味が少し異なること
分かりますか。
今日は
시원하다のいろんな意味と使い方を
例文を使って覚えてみましょう。
시원하다
意味
시원하다
英 cool, feel light-hearted
日① 涼しい
② 爽やかだ
③ 気が晴れる
④ 気持ちがすっきりする
✔︎ 시원하다の発音は⬇︎
例文
낮에는 덥지만
저녁에는 시원해져요.
昼間は暑いけど、
夕方には涼しくなります。
시원한 오렌지쥬스를
마시고 싶어.
冷たいオレンジジュースが飲みたい。
하고 싶은 말을 해서
속이 시원하네요.
言いたいことを言ってすっきりしすね。
그에게 복수하면
시원할 것 같아?
彼に仕返ししたらせいせいすると思う?
콩나물과 파를 넣으면
국물이 시원해져요.
もやしとネギを入れたら
スープがさっぱりして美味しくなります。
그는 말투가 시원시원해서
인기가 있어요.
彼は言い方がはっきりしてて
人気があります。
시원한 생맥주 한 잔 주세요!
冷たい生ビール一杯ください!
옷차림이 너무 시원한 거
아냐?
[直訳:服装が涼しすぎじゃない?]
露出しすぎじゃない?
소리 내서 우세요.
속이 시원해져요.
大声出して泣いてください。
気持ちがすっきりします。
A:뭐 마실래?
何飲む?
B:시원한 탄산이 좋지.
冷たい炭酸がいい。
まとめ
いかがでしょうか。
시원하다のいろんな意味が
よくお分かりでしょうか。
□ 시원하다
① 涼しい
② 爽やかだ
③ 気が晴れる
④ 気持ちがすっきりする
✔︎ 시원하다の発音は⬇︎
시원하다は
冷たい / クール /スッキリ
をイメージして覚えると

ここまで
皆さんの韓国語を応援するキムでした!
ご質問がありましたらお問い合わせフォームか或いはコメントから送ってください!