皆さん!
韓国語での
おやつ(お菓子とデザート)の名称、
よく知っていますか。
もちろん
お菓子又はデザートっていうのは
大体外国、
特に西洋からきたものが多いので
外来語のハングル表記が殆どです。
でも最近は
韓国固有のデザートである
「호떡・팥빙수」なども
世界的に流行っているので
おやつのハングル表記を
まとめて覚えた方がいいと思います。
まず
韓国語でおやつ、お菓子、デザートは
何と言いますでしょうか。
韓国語で「おやつ(お菓子とデザート)」とは?
[間食・おやつ]は韓国語で
「간식」と言います。
漢字の読み方そのままです。
間(간)食(식)
[お菓子・スナック菓子]は「과자」、
[デザート]は「디저트・후식(後食)」と
言います。
韓国のおやつは
大きく2つに分けられますね。
① 韓国固有のおやつ
② 外国(西洋)からきたおやつ
この2つ、
表記も異なります。
韓国固有のおやつ
韓国固有のおやつは
ハングル表記になります。
◉ 떡
:お餅
◉ 호떡
:ホットク
◉ 팥빙수
[あずき、お餅、練乳などを入れた
かき氷]
:パッピンス
◉ 사탕
:飴
外国からきたおやつ
外国からきたおやつは
外来語の表記になります。
◉ 아이스크림
:アイスクリーム
◉ 쿠키
:クッキー
◉ 케이크
:ケーキ
◉ 초콜릿
:チョゴレート
◉ 요구르트
:ヨーグルト
◉ 푸딩
:プリン
◉ 껌
:ガム
◉ 팝콘
:ポップコーン
ハングルの外来語表記は
発音が英語に似ていて覚えやすいですね。
でも元々長音がない韓国語は
長音の表記をしないので
それだけ注意すればいいです。
今日は
いろんなおやつのハングル表記を
例文を使って覚えてみましょう。
おやつ(お菓子とデザート)
간식
日 間食、おやつ
과자
日 お菓子、スナック菓子
디저트
日 デザート
例文
제일 좋아하는 게
쿠키 아이스크림이에요.
* - 게
[- 것이の略]
:〜のが
一番好きなのがクッキー(入り)アイスクリムです。
디저트로 뭐 먹을까요?
デザートで何食べましょうか。
요즘에는 떡케이크가
유행이에요.
最近はライス(餅)ケーキが
流行っています。
인터넷으로 녹차호떡을
주문했어요.
ネットで緑茶(入り)ホットクを
注文しました。
제주도에서는 귤 초콜릿을
팔아요.
済州島ではみかん(入り)チョコレートを
売っています。
저는 팥빙수보다 과일빙수가
더 좋아요.
* 팥빙수
:あずき入りかき氷
* 과일빙수
:果物入りかき氷 (あずき✖️)
私はパッピンスよりクァイルピンス(の方)が
もっと好きです。
요구르트는 변비에 좋아요.
* 「- 에 좋아요」
:ここでの「좋아요」は[好きだ]の意味ではなく
[効く]の意味です。
ヨグルートは便秘に良いです。
저는 푸딩을
그렇게 좋아하지 않아요.
* 푸딩
[푸링(プリン)ではなく
푸딩(プディン)と言う]
:プリン
私はプリンが
そんなに好きではありません。
그의 책상서랍에는 늘
사탕, 캐러멜, 껌등이 있어요.
彼の机の引き出しにはいつも
キャンディー、キャラメル、ガムなどが
あります。
팝콘하고 콜라는 제가 살게요.
* 제가 살게요
[直訳:私が買います]
:慣用的に「제가 살게요」は
[私がおごります]の意味になります。
ポップコーンとコーラは私がおごります。
まとめ
いかがでしょうか。
いろんな種類の
間食(お菓子とデザート)の名称表記が
よく分かりましたか。
殆どのデザートの名称は外来語なので
そんなに難しくはないと思います。
ただ
長音を表記しない韓国語の特徴があるので
それだけ気をつければ良いと思います。
ここまで
皆さんの韓国語を応援するキムでした!
ご質問がありましたらお問い合わせフォームか或いはコメントから送ってください!