日本で
よく使われる表現がありますね。
✔︎ しょうがない
✔︎ 仕方がない
意味の範囲が広いので
いろんな状況に合わせて使うことが
できます。
韓国語でも
同じ意味の表現があります。
어쩔 수(가) 없었어
「어쩔 수(가) 없었어」の基本形は
「어쩔 수(가) 없다」です。
韓国語で「しょうがない」とは?
어쩔 수가 없었어の
基本形は 어쩔 수(가) 없다 です。
意味は以下のようです。
① どうしようもない
② 仕方がない
③ しょうがない
この表現は
韓国のドラマ・映画の中でも
よく使われますが、
日常会話でも本当によく使います。
言い訳を言う時や
自分の意志と関係なく
物事が起きてしまう時に言いますね。
例えば
以下のような会話ができます。
A:왜 헤어졌어?
どうして別れたの?
B:어쩔수가 없었어.
どうしようもなかった。
A:다 먹었다고?
全部食べたと?
B:너무 맛있어서 어쩔 수가 없었어.
とても美味しくて仕方がなかったよ。
今日は「어쩔 수(가) 없다」の
使い方を例文を使って
覚えてみましょう!
어쩔 수(가) 없다
意味
어쩔 수(가) 없다
英 be inevitable
日① どうしようもない
② 仕方がない
③ しょうがない
✔︎ 어쩔 수(가) 없다の発音は⬇︎
例文
모두가 참석하는 회식이라서
어쩔 수가 없어요.
皆が参加する飲み会だから仕方ないです。
나이 들어서 생기는 주름은
어쩔 수 없어요.
年をとってできるしわは仕方ないです。
유전자는 어쩔 수 없어.
遺伝子はどうしようもない。
너의 입장은 알겠는데
나도 어쩔 수 없었어.
君の立場は分かるが、
私もどうしようもなかった。
전부 다 품절이요?
어쩔 수 없죠.
全部売り切れですか。
しょうがないですね。
서울은 월세가 비싸서
어쩔 수 없이
교외 쪽에 방을 얻었어요.
* 교외
:郊外
ソウルは家賃が高くて仕方なく
郊外の方に部屋を借りました。
내리사랑은 어쩔 수 없는
본능인가봐요.
* 내리사랑
[내리다(上から下の方に降りる)
+사랑(愛)]
:親の子に対する愛情
親の子に対する愛情はどうしようもない
本能のようです。
타고난 성격은
어쩔 수 없어요.
生まれつきの性格は
どうしようもありません。
어쩔 수 없이 남편과
떨어져서 살아요.
仕方なく夫と離れて暮らしています。
코로나 후,
어쩔 수 없이 모든 기업이
AI기업이 될 듯.
コロナ後、
仕方なく全ての企業が
AI企業になるようだ。
まとめ
いかがでしょうか。
어쩔 수(가) 없다の意味、
はっきり分かりましたか。
□ 어쩔 수(가) 없다
① どうしようもない
② 仕方がない
③ しょうがない
✔︎ 어쩔 수(가) 없다の発音は⬇︎
又はこの基本形からできた
韓国でよく使われる2つの表現、
"어쩔 수 없어"
しょうがない
✔︎ 어쩔 수 없어の発音は⬇︎
"어쩔 수 없었어"
どうしようもなかった
✔︎ 어쩔 수 없었어の発音は⬇︎

ここまで
皆さんの韓国語を応援するキムでした!
ご質問がありましたらお問い合わせフォームか或いはコメントから送ってください!