最近
韓国で話題になっている
TVドラマがあります。
부부의 세계
(The world of the married)
「부부의 세계」は
英国ドラマ「女医フォスター」を
韓国版にリメークしたものです。
主人公の夫の「浮気」から
すべの話が始まります。
そうしたら皆さん!
[浮気]は
韓国語で何と言いますでしょうか。
[浮気]は韓国語で
「바람」と言います。
主に「바람」の後に
動詞「피우다」を付けて
「바람(을) 피우다」として使います。
韓国語で「浮気する」とは?
바람(을) 피우다
浮気(を)する
바람は
① 風を意味する「바람」と
② 浮気を意味する「바람」があります。
これらは<同音異義語>と言いますね。
① 바람이 불다
⇨ 風が吹く
② 바람을 피우다
⇨ 浮気をする
今日は
「바람(을) 피우다」の意味と使い方を
例文を使って覚えてみましょう!
바람을 피우다
意味
바람(을)피우다
英 cheat on, have an affair
日 浮気(を)する
✔︎ 바람(을) 피우다の発音は⬇︎
例文
그녀의 남편은 신혼 때부터
바람을 피웠어요.
彼女の夫は新婚の時から浮気をしました。
바람 피우지 마.
상대방을 상처 주는 거야.
浮気するな。
相手を傷付けることなんだよ。
남자친구가 있는데
바람 피우는 거야?
彼氏がいるのに浮気するのか。
여자친구가 바람 피우는 것
같아요.
彼女が浮気しているみたいです。
뭐?
바람나서 헤어졌다고?
何?
浮気して別れたと?
바람난 남편일수록
아내에게 다정한 법이다.
浮気している夫であるほど
妻にやさしいものだ。
걔 바람 피우다 걸렸대.
あいつ浮気しているのがバレたって。
남편과 제 친구가
바람을 피워요.
夫と私の友達が浮気しています。
바람을 피운 연예인은 퇴출해야
합니다.
浮気をした芸能人は退出するべきです。
まとめ
いかがでしょうか。
「바람(을) 피우다」の意味と使い方、
よく分かりましたか。
□ 바람(을) 피우다
☞ 浮気(を)する
✔︎ 바람(을) 피우다の発音は⬇︎
もう一つ!
「바람(이) 나다」も
[浮気する]の意味として使えること、
바람(을) 피우다
=
바람(이) 나다

ここまで
皆さんの韓国語を応援するキムでした!
ご質問がありましたらお問い合わせフォームか或いはコメントから送ってください!