何もやることがなくてつまらない時、
皆さんは何と言いますか。
韓国語では「심심해」と言います。
심심해!
つまんない!
✔︎ 심심해の発音は⬇︎
やることがなくてつまらない時、
又は退屈な時に
独り言でよく言いますね。
심심해の基本形は
「심심하다」です。
심심하다について
詳しくみてみましょう。
韓国語「심심하다」とは?
심심하다
① 退屈だ、つまらない
② 味が薄い
※ 〜が薄い
「심심하다」は基本
① [退屈だ、つまらない]の意味ですが、
② 味を表現する時にも使います。
◉ 국이 심심하다
⇨ スープが薄い(味だ)
又、「심심하다」は味以外にも
※[何かが薄い]の意味としても
使います。
◉ 심심한 얼굴
⇨ (印象が)薄い顔
今日は
「심심하다」のいろんな意味と使い方を
例文を使って覚えてみましょう。
심심하다
意味
심심하다
英 bored
日① 退屈だ、つまらない
② 味が淡い(薄い)
✔︎ 심심하다の発音は⬇︎
例文
오늘은 진짜 심심하다.
今日は本当に退屈だ。
우리 아이는 맨날 심심하대요.
うちの子はいつもつまんないと言います。
입사 후 일주일동안은 솔직히
심심했어요.
入社後1週間くらいは素直に退屈でした。
입이 심심하니까 젤리를 항상
갖고 다녀요.
* 입이 심심하다
:口寂しい
口が寂しいからゼリーをいつも
持ち歩いています。
된장찌개가 심심하네.
된장을 조금 더 넣을까?
味噌チゲ(の味)が薄いね。
味噌をもうちょっと入れようか。
심심한데 게임이나 할까?
つまらないからゲームでもしようか。

出典:www.news-ade.com
「자기 얼굴을 '심심하다'고
평가한 배우」
自分の顔を’シムシムハダ(印象が薄い)’と
評価した俳優
코로나 때문에 집에 있으니 너무
심심해요.
コロナのせいで家にいるからとても
退屈です。
입이 심심하네.
치킨이나 배달시켜 먹을까?
口寂しいな(何か食べたいな)。
チッキン出前でも頼もうか?
A:영화 어땠어?
映画どうだった?
B:뭐랄까? 좀 심심했어.
何というか?ちょっと退屈だった。
まとめ
いかがでしたか。
「심심하다」の意味がはっきり
お分かりでしょうか。
□ 심심하다
① 退屈だ、つまらない
② 味が薄い
※ 〜が薄い
✔︎ 심심하다の発音は⬇︎
特に[〜が薄い]の場合は
カジュアルな感じで
会話でたくさん使われてること、
◉ 얼굴이 심심하다
⇨ 印象が薄い
◉ 성격이 심심하다
⇨ 個性があまりなく
性格に特徴がない
◉ 내용이 심심하다
⇨ (映画、小説などの)
内容が退屈でつまらない

ここまで
皆さんの韓国語を応援するキムでした!
ご質問がありましたらお問い合わせフォームか或いはコメントから送ってください!