アンニョンハセヨ!
YOULOVEKOREAのキムです。
皆さんは、
韓国語の中で「これは何だ?」と思った言葉ってありますでしょうか。
多くの外国人が韓国語の中で驚くほど怖い言葉として、
「할머니 뼈 해장국」を選びました。
食堂の看板などでよく見つけられるこの言葉は、確か意味がちょっと不思議ですね。
할머니(祖母) + 뼈(骨) + 해장국(酔い覚ましスープ)
”一体お婆さんの骨を何でスープに入れるの?😵”
実際、これは 할머니(お婆さん)の腕前で作った 뼈 해장국(豚骨の酔い覚ましスープ) のことを言います。
もう一つの外国人が怯える言葉があります。
「애를 먹다」
애 は 子供 の意味で、
먹다 は 食べる の意味ですので、
「子供を食べる」という意味になってしまいますが…
애를 먹다 苦労をする、手を焼く、大変な思いをする
この時の 애 の意味は子供ではなく、
憂につつまれた心中、イライラする気持ちの意味になりますので、
「子供を食べる」という意味とは関係ありません。
애를 먹다 苦労をする
애가 타다 気が焦る
애를 태우다 手を焼く、心配させる、思いを焦がす
「애가 타다」 と「애를 태우다」 もよく使われています。
今日は、
「애를 먹다」の使い方を覚えます。
애를 먹다が上手く使えるっていうのは、

애를 먹다
意味
애를 먹다
英 be (hard) put to it
日 苦労をする、手を焼く、大変な思いをする
例文
돌아오는 길에 큰 비를 만나서 애를 먹었어요.
帰り道で大雨にあって往生しました(大変でした)。
더운 여름 밖에서 일하느라 애를 먹었겠어요.
暑い夏に外で働いて苦労しましたよね。
지난 주에 감기에 걸려서 애를 먹었어요.
先週、風邪ひいて苦労しました。
좀처럼 매상이 오르지 않아서 애가 탑니다.
매상이 오르다:売り上げが上がる
なかなか売り上げが上がらなくて苛立っています。
그의 애매한 행동에 애가 타요.
彼の曖昧な行動がもどかしい。
복귀를 미루며 팬들의 애를 태우는 그...글쎄요...
復帰を先送りしてファンの気を揉ませる彼…どうでしょうかね…
사랑에 애를 태우다
恋に身を焼く
그는 와이프의 임신을 애가 타게 기다리고 있는 것 같아요.
彼は妻の妊娠を待ちくたびれているらしいです。
부모님을 설득하는데 꽤 애를 먹었어요.
親を説得するのに一苦労しました。
그 정치가는 아들문제로 애를 먹고 있다.
その政治家は息子の問題で気をもんでいる。
まとめ
ここまで
皆さんの韓国語を応援するキムでした!
ご質問がありましたらお問い合わせフォームか或いはコメントから送ってください!