アンニョンハセヨ!
YOULOVEKOREAのキムです。
皆さん!
韓国ドラマ「이태원 클라쓰(梨泰院クラス)」を見たことありますか。

出典:jtbc.joins.com
韓国のソウルの中心部である이태원(梨泰院)を舞台にし、
飲食業界での成功を目指す若者だちの物語です。
原作がウェブ漫画なので、
少し現実的ではない設定もありますが、
かなり웰 메이드 드라마(well made drama、 出来の良いドラマ)です。
※ 中級レベル・上級レベルの方は、
漫画を読んでからドラマをご覧になると、
内容の理解はもちろん言葉の習得も早くなると思います。
興味のある方はこちらを⬇︎
2020年1月から放送された「이태원(梨泰院)클라쓰」は、
3回目で最高視聴率を記録しました。
このドラマの成功の理由は、
信念があって正しいことのために生きていく人物の物語であると思います。
又、実際に이태원(梨泰院)にレストランを何軒か経営している、
俳優<ホン・ソクチョン>の出演だとか、
現実感のある街の雰囲気、이태원(梨泰院)だけの文化の紹介などが説得力があって、
このドラマを成功へ導いたのではないかなと思います。


俳優 <ホン・ソクチョン>
面白い内容、早い展開、優れた俳優の演技など
全て良かったですが、
私がこのドラマで注目したのは、言葉(韓国語)でした。
ドラマの9割くらいが이태원(梨泰院)での話なので、
台詞として新造語やカジュアルな言葉がたくさん使われます。
例えば、
입뺀:クラブの入り口で(服装などの理由で)入場を断れること
아가리파이터: 아가리('口'の俗語)+파이터(ファイター) 、毒説家
など、
新造語やクラブなどで使われる俗語、
元の意味よりも恋愛に関して使うと意味が変わる言葉などが多いです。
その中で、
今日皆さんに紹介したい言葉はこの2つです。
들이대다:突き付ける、接近する
집적거리다:構う、からかう、あれこれ手を出す
この2つ単語の元の意味は上のようですが、
このドラマでは、
これを恋愛に関する言葉として使います。
들이대다:♡ 異性に関心を示して近づく
집적거리다:♡ 異性に挑む、異性に近づく、異性に関心を示す
と言うことで、
今日は、
「이태원클라쓰(梨泰院クラス)」に出た2つの動詞、
「들이대다」と「집적거리다」の意味と使い方を例文を使って皆さんに紹介しようと思います。


들이대다
意味
들이대다
英 put oneself against
日 ① 突き付ける ② 向ける
♡ 異性に関心を示して近づく
例文
형사가 용의자에게 증거를 들이댔다.
刑事が容疑者に証拠を突き付けた。
기자가 마이크를 들이댔다.
記者がマイクを向けた。
옛날에 왜 나한테 들이댔어?
昔なぜ私に接近しようとしたの?
너무 들이대면 여자는 도망가. 적당히 해.
あまりにも近づくと女性は逃げるよ。いい加減にして。
오빠에게 제가 적극적으로 들이댔어요.
彼に私から積極的に接近したよ。
집적거리다
意味
집적거리다
英 flirt (with)
日 ① あれこれ手出しをする ② 構う、からかう
♡ (異性に)挑む、近づく
집적거리다 の発音は[찝쩍거리다]と強く発音するので注意してください
例文
이것 저것 집적거렸으나 결국 아무것도 안 되었다.
あれこれ手を出してみたが、結局何もならなかった。
왜 저 애를 집적거려서 울려?
なんであの子をからかって泣かすの?
내 여자친구한테 집적거리지 마.
私の彼女に構うな。
왜 바람둥이냐고? 여기 저기 집적거리잖아.
바람둥이:浮気者
なんで浮気者かって?あっちこっちナンパばっかりしているじゃない。
걔는 유부남한테만 집적거리잖아. 취향이 독특해서.
유부남:有婦の男、既婚者
その子は既婚者だけに近づくじゃないか。好みがユニークだからね。
まとめ
들이대다 と 집적거리다 は、
恋愛に関する言葉としてはカジュアルな感じですので、
目上の人とかフォーマルな場所では使わない方がいいです。
でも、
友達同士で使うにはかなりイケている言葉ですので、
韓国の이태원(梨泰院)に遊びに行ったら使ってみるのはどうですか。😉
ここまで
皆さんの韓国語を応援するキムでした!
ご質問がありましたらお問い合わせフォームか或いはコメントから送ってください!